欢迎来到记忆方法网-免费提供各种记忆力训练学习方法!

《乌夜啼?昨夜风兼雨》译文注释_《乌夜啼?昨夜风兼雨》点评_李

编辑: 路逍遥 关键词: 描写风的诗句 来源: 记忆方法网
乌夜啼?昨夜风兼雨
[唐] 李煜
昨夜风兼雨,
帘帏飒飒秋声。
烛残漏滴频欹枕,
起坐不能平。

世事漫随流水,
算来一梦浮生。
醉乡路稳宜频到,
此外不堪行。
【注释】:

1.飒飒:风吹帘帷的声音.
2.欹:(音qi一声),通?,倾斜.别作"依".
3.漫:枉然.
4.宜:应当,可以.

此乌夜啼较上调不同,乃"锦堂春"之别名.与"相见欢"又名之"乌夜啼"为完全不同的两个词牌.是后主入宋后的作品.

夜很深了,可是词人依然无法入睡,耳听得帘外风雨相侵,风吹帘帷发出飒飒的
声音。蜡烛即将燃尽,更漏也要滴尽了。词人起身斜靠在枕头上,久久不能平静。想起往事,徒如同流水一样一去不返,人生如同一场梦,再美的梦也都是要醒的,而梦醒了,什么也留不住。就如同美好的往事,如覆水难收,再也无法回头,无法重新拥有。想回到过去,会到故国,也只有在醉梦中了吧。因此不妨经常醉酒吧,除此之外,再也没有忘掉现实的愁苦,回到过去的办法。(只是醉梦醒来,也还是终于要面对,那难以面对的现实。也只是借酒浇愁,愁更愁罢了)

本词充满了对故国的思念和对现实的无奈,以及人生如梦的感慨。只是美梦已经醒了,噩梦却仍要持续下去,不知何时才能到尽头。一个漫字,充分表达了心中虚无空洞,无可奈何,想留却留不住,只能任其来去的心情。任何努力与不舍,都是徒然。

本文来自:逍遥右脑记忆 /shiju/1134273.html

相关阅读:无题?相见时难别亦难 李商隐
《扫花游扫地游 声》译文注释_《扫花游扫地游 声》点评_王沂孙的
夏日题老将林亭 张?
《木兰花玉楼春》译文注释_《木兰花玉楼春》点评_晏几道的诗词
长相思?山一程 纳兰性德