[先秦] 诗经
裳裳者华,其叶?兮。
我觏之子,我心写兮。
我心写兮,是以有誉处兮。
裳裳者华,芸其黄矣。
我觏之子,维其有章矣。
维其有章矣,是以有庆矣。
裳裳者华,或黄或白。
我觏之子,乘其四骆。
乘其四骆,六辔沃若。
左之左之,君子宜之。
右之右之,君子有之。
维其有之,是以似之。
天子美誉诸侯,以答“瞻彼洛矣”。一说情诗。
裳裳:犹堂堂。一说车上的帷裳;一说常棣。?(音许):盛貌。写:通泻。
芸:黄盛也。章:文章。
左之、右之:君子者,无所不宜也。有:有此宜也。似:嗣。指继承祖宗的功业。
]http://cuixidong.at.china.cn[/url]
本文来自:逍遥右脑记忆 /shiju/1189270.html
相关阅读:《破阵乐?露花倒影》译文注释_《破阵乐?露花倒影》点评_柳永的
雨过山村 王建
《春日》译文注释_《春日》点评_汪藻的诗词
《天香??叶黏霜》译文注释_《天香??叶黏霜》点评_吴文英的诗
绿竹含新粉,红莲落故衣_全诗赏析