欢迎来到记忆方法网-免费提供各种记忆力训练学习方法!

《梦江南?兰烬落》译文注释_《梦江南?兰烬落》点评_皇甫松的诗

编辑: 路逍遥 关键词: 爱情诗句 来源: 记忆方法网
梦江南?兰烬落
[唐] 皇甫松
兰烬落,屏上暗红蕉。
闲梦江南梅熟日,
夜船吹笛雨萧萧。
人语驿边桥。
【注释】

①兰烬:因烛光似兰,故称。烬:物体燃烧后剩下的部分。
②暗红蕉:谓更深烛尽,画屏上的美人蕉模糊不辨。
③萧萧:同潇潇,形容雨声。
④驿:驿亭,古时公差或行人暂歇处。

【评解】

烛光暗淡,画屏模糊,词人于梦中又回到了梅熟时的江南;仿佛又于静谧的雨夜中,
听到船中笛声和驿边人语,亲切无比,情味深长。

【集评】

俞陛云《唐五代两宋词选释》:调寄《梦江南》,皆其本体。江头暮雨,画船闻歌,
语语带六朝烟水气也。
王国维《人间词话》:情味深长,在乐天(白居易)、梦得(刘禹锡)上也。
陈廷焯《白雨斋词评》:梦境化境,词虽盛于宋,实唐人开其先路。
徐士俊《古今词统》:末二句是中晚唐警句。
唐圭璋 《唐宋词简释》:此首写梦境,情味深长。“兰烬”两句,写闺中深夜景象,烛花己落,屏画已陪,人亦渐入梦境。“闲梦”二字,直贯到底,梦江南梅熟,梦夜雨吹笛,梦驿边人语,情景逼真,欢情不减。.然今日空梦当年之乐事,则今日之凄苦,自在言外矣。

本文来自:逍遥右脑记忆 /shiju/1277429.html

相关阅读:《虞美人?曲阑深处重相见》译文注释_《虞美人?曲阑深处重相见
《双双燕 咏燕》译文注释_《双双燕 咏燕》点评_史达祖的诗词
宫词 宫中词原文_翻译和赏析_朱庆馀古诗
《点绛唇?高柳蝉嘶》译文注释_《点绛唇?高柳蝉嘶》点评_汪藻的
《相见欢?无言独上西楼》译文注释_《相见欢?无言独上西楼》点