欢迎来到记忆方法网-免费提供各种记忆力训练学习方法!

《破阵子?四十年来家国》译文注释_《破阵子?四十年来家国》点

编辑: 路逍遥 关键词: 抒情诗句 来源: 记忆方法网
破阵子?四十年来家国
[唐] 李煜
四十年来家国,三千里地山河。
凤阁龙楼连霄汉,玉树琼枝作烟萝,几曾识干戈?
一旦归为臣虏,沈腰潘鬓消磨。
最是仓皇辞庙日,教坊犹奏别离歌,垂泪对宫娥。
【注释】:

  1.四十年:南唐自建国至李煜作此词,为38年.此处四十年为虚数.
  2.凤阁:别作"凤阙".凤阁龙楼指帝王能够居所.霄汉:天河.
  3.玉树琼枝:别作琼枝玉树",形容树的美好.烟萝:形容树枝叶繁茂,如同笼罩着雾气.
  4.识干戈:经历战争.识,别作"惯".干戈:武器.此处指代战争.
  5.沈腰潘鬓:沈指沈约,曾有"革带常应移孔...以此推算,岂能支久"之语.后用沈腰指代人日渐消瘦.潘指潘岳,曾有诗云:余春秋三十二,始见二毛".后以潘鬓指代中年白发.
  6.辞:离开.庙:宗庙,古代帝王供奉祖先牌位的地方.
  7.犹奏:别作"独奏"
  8.垂泪:别作"挥泪".
  鉴赏
  这是李煜降宋之际的词作. 上片写南唐曾有的繁华.建国四十余年,国土三千里地.居住的楼阁高耸入云霄,庭内花繁树茂.这片繁荣的土地,几曾经历过战乱的侵扰.几句话,看似只是平平无奇的写实,但却饱含了多少对故国的自豪与留恋.几曾识干戈,更抒发了多少自责与悔恨. 下片写国破."一旦"二字承上片"几曾"之句意,笔锋一叠,而悔恨之意更甚.终有一天国破家亡,人不由得消瘦苍老.尤其是拜别祖先的那天,匆忙之中,偏偏又听到教坊里演奏别离的曲子.又增伤感,不禁面对宫女恸哭垂泪.
  此词上片写繁华下片写亡国,由建国写到亡国,极盛转而极衰,极喜而后极悲,中间用"几曾","一旦"二词贯穿转折,转的不露痕迹,却有千钧之力.悔恨之情溢于言表.
本文来自:逍遥右脑记忆 /shiju/1280321.html

相关阅读:燕歌行原文_翻译和赏析_曹丕古诗
此情可待成追忆?只是当时已怅惘_全诗赏析
《有美堂暴雨》译文注释_《有美堂暴雨》点评_苏轼的诗词
《咏柳》译文注释_《咏柳》点评_曾巩的诗词
《沁园春 答九华叶贤良》译文注释_《沁园春 答九华叶贤良》点评_